.RU

— радости, их встречи омрачались спорами и удовольствия напряженностью. Н —


— радости,

их встречи омрачались спорами и удовольствия

напряженностью. Н — прошлых времен

Н — встречи О — их

Н — спорами,

напряженностью

НГ — омрачались

Обоим стало неуютно. Он продолжал О — он, обоим

возвращаться к Гиневре, когда только мог, но с НГ — неуютно

каждым разом, когда он это делал, его страстное О — когда только мог, он

ожидание встречи немного уменьшалось. Н — ожидание, встреча

Ланселот знал, что если они будут продолжать все О — его, они

так, как они это делали, он и Гиневра скоро будут О — все так, как они

разлучены. НГ — делали

НГ — разлучены

Однажды Ланселот устал от войны во Франции и О— однажды НГ — устал

отбыл, чтобы нанести еще один визит домой. О — визит

Он был опустошен и утомлен, и надеялся, что НГ — опустошен, утомлен

сможет найти отдых в обществе Гиневры. Н — отдых, общество

Однако, когда они вновь были вместе, возникла О — они НГ — возникла

та же самая старая неуютная ситуация. Н — ситуация

В конце концов Ланселот больше не смог этого О — в конце концов

выносить. Он усадил Гиневру, а затем сказал ей, О — этого

Сэмюэль; «Теперь я хочу, чтобы ты послушала НГ — выносить О—он; ей

меня минуту. Я вовсе не счастлив от того, что НГ — усадил

разлучаюсь с тобой настолько, насколько это НГ — разлучаюсь

имеет место, но я также знаю, что то, что я О — с тобой

делаю — важно. Я чуть не свихнулся, пытаясь О — настолько насколько

найти способ решить эту проблему, и я не совсем это НГ — знаю

знаю то, что следует делать. То существенное, что О — то, что я делаю

я знаю, что нужно сделать, это сказать тебе, что ты О — эту Н — проблему

очень важна для меня, что я люблю тебя, и то, что О — ты НГ — важна

я вдали, не означает, что я не беспокоюсь о тебе, О — меня О — вдали

потому что я беспокоюсь. Здесь ли, там ли, я часто НГ—не беспокоюсь

думаю о тебе. И если бы я мог всегда иметь тебя О — о тебе

рядом со мной, я бы сделал это». НГ — беспокоюсь

О — здесь, вдали, тебе, часто

НГ — думаю

Когда Гиневра услышала это, ее глаза наполнились О — это, она, его

слезами, и она обняла его. — «Все это время,— О — все это время

сказала она, Сэмюэль,— я думала, что ты не О — одной Н — мысли

посвящаешь мне ни одной мысли, когда ты вдали... О — ты, вдали, меня, на

Что, возможно, ты рад на время быть свободным время

от меня». НГ — быть свободным

Конечно, с тех пор их любовь и дружба росли. О — с этих пор, их

Более того, они были ближе, чем когда-либо до Н — любовь, дружба

этого, так как оба, Сэмюэль, научились тому, НГ — росла, ближе

что никогда нет никакой причины у кого-либо О — они, оба, когда-либо

воздерживаться от того, чтобы сказать другому до этого

именно то, что беспокоит ее, или что чувствует О — у кого-либо

он. И даже хотя они были вместе не так уж много Н — причина

времени, как было раньше, теперь всегда, НГ — воздержаться

когда был случай, когда они оказывались вместе, О — другому, ее, что, он,

они извлекали выгоду из этого времени, чтобы они, много

радовать друг друга больше, чем когда либо до этого. Н — всегда Н — случай

НГ — оказывались вместе

О — они

Н — извлекали выгоду

Н — времени

НГ — радовать

Данная метафора является адекватной изоморфной репрезентацией проблемы Сэмюэля, а также содержит способы ее разрешения. Нельзя твердо сказать, что она предоставляет ему адекватный обучающий опыт, поскольку это зависит от способности Сэмюэля утилизировать предъявленную информацию, от неучтенных значимых моментов в данной проблемной ситуации, и от целей, которые преследует терапевт.

Одним из способов увеличить эффективность данной метафоры является включение в ее конструкцию структур, относящихся к области категорий Сатир, к системам репрезентации и субмодальностям. О важности учета аспектов значимости, разрешения и законченности, с тем, чтобы метафоры были ориентированы на несколько уровней восприятия, мы уже говорили. Для того, чтобы вы могли лучше различать функции каждого из этих уровней, в конце каждой из следующих частей книги мы будем последовательно добавлять их в метафору.


Часть 3

^ ДОБАВЛЯЕМ КАТЕГОРИИ САТИР

В коммуникации между людьми всегда присутствуют два компонента: содержание и стиль. Содержанием коммуникации является любая информация, которую в соответствии с темой разговора сообщают друг другу собеседники. Стиль — это способ, при помощи которого это содержание передается, и который в этом смысле включает в себя интонацию, телесные движения и позы, выражения липа и характеристические паттерны синтаксиса. Как вам, возможно, известно из личного опыта, стиль коммуникации может оказывать огромное воздействие на интерпретацию слушателем ее содержания. Обратите внимание, как проявляются эти факторы в следующей простой просьбе:

1. «Убери от меня эту вещь» (глаза широко открыты, говорит дрожащим голосом, заламывая руки).

2. «Убери от меня эту вещь!» (смотрит зло, говорит очень громко, указывая на «эту вещь»).

3. «Убери от меня эту вещь» (лицо безмятежно, голос монотонный, не глядя указывает пальцем через плечо на «эту вещь»).

Далее каждая коммуникация сопровождается стилистическими компонентами, которые влияют на восприятие и часто являются достаточно очевидной частью сообщения. Но что может быть не столь явно, так это факт, что люди постоянно пользуются разными стилями коммуникации, которые являются характерными для каждого из них. Попробуйте вспомнить какие-нибудь недавние разговоры с вашими знакомыми, обращая внимание только на то, как они выражали себя (то есть, каков был их стиль). Возможно, вы заметите, что некоторые (или все) их стили различаются, и что все ваши знакомые были последовательны в использовании своего частного стиля.

Хотя все мы взаимодействуем посредством различных стилей, существуют также несколько стилей, которые достаточно устойчивы, и настолько глубоко присущи человеческой коммуникации вообще, что могут быть формализованы в качестве паттернов или «мод» коммуникации. Люди варьируют стили, при помощи которых общаются, и в этих вариациях существует определенная последовательность. Формализация этих последовательностей в виде паттернов представляет возможность использовать их в качестве мерила, при помощи которого можно исследовать стили коммуникации. Такое сведение стилей к коммуникационным модам проведено Вирджинией Сатир, и лучшего, чем привести здесь ее собственное блестящее описание этих паттернов, мне не придумать.


Раздел 1

Категории Сатир

1. Плакатер (угодник).

^ Слова: Согласие («Все, что вы хотите делать, правильно. Я здесь только для того, чтобы предупреждать ваши желания»).

Тело: «Я беспомощна».

Внутри: «Я чувствую себя ничтожеством, без него я погибну, я совершенно никчемна».

Плакатер всегда говорит, как бы заискивая, пытаясь благодарить, извиняться; он никогда не выражает несогласия, независимо от предмета разговора. Это — так называемый «человек-да». Говорит он так, как будто ничего не может сделать сам и должен всегда иметь кого-нибудь в качестве наставника. В дальнейшем вы увидите, что поиграв эту роль даже в течение 5 минут, вы получите отвратительные ощущения и тошноту.

Хорошим подспорьем в том, чтобы быть хорошим плакатером, является мысль, что вы в самом деле самое ничтожное существо в мире. Вы счастливы уже от того, что вам разрешено есть. Вы обязаны благодарить всех, вы ответственны за все ошибки, случающиеся в мире. Вы знаете, что могли бы остановить дождь, если бы вовремя об этом подумали —но вы не подумали. Естественно, вы будете соглашаться с любой критикой в ваш адрес. Разумеется, вы благодарны даже за то, что кто-то вообще разговаривает с вами, независимо от того, что и как он говорит. Вам и в голову не придет попросить что-то для себя. В конце концов, кто вы такой, чтобы просить? Кроме того, если бы вы были достаточно порядочным человеком, все пришло бы само собой.

Будьте самым слащавым, мученическим, льстивым существом, каким вы можете быть. Представьте, что вы стоите на одном колене, несколько пошатываясь и по-нищенски вытянув руку, и убедитесь, что вы вытянули голову достаточно, чтобы у вас заболела шея, и что ваши глазные яблоки напряглись до предела — не пройдет и мгновения, как у вас заболит голова.

Когда вы находитесь в подобной позе, заговорите, у вас появится хныкающий и писклявый голос, поскольку вы держите свое тело в таком положении, что вам не хватает воздуха для сильного полноценного голоса. Вы будете говорить «да» в ответ на любое предложение, независимо от того, что вы чувствуете или думаете.

2. Блеймер (обвинитель).

Слова: Несогласие («Ты никогда не делаешь ничего правильно. В чем дело?»).

^ Тело: Обвиняет («Я здесь самый главный»).

Внутри: «Я одинок, и я неудачник».

Блеймер — это диктатор, хозяин, человек, который находит ошибки. Он ведет себя, как человек, превосходящий всех; кажется, что он говорит: «Все было бы прекрасно, если бы не ты». Внутренние его ощущения характеризуются сжатием мышц и внутренних органов, при котором кровяное давление возрастает. Голос его грозен, напряжен, часто пронзителен и громок.

Качественный блейминг (поведение, соответствующее поведению блеймера — прим. ред) потребует от вас наиболее громкого вашего голоса и наиболее тиранического поведения, на какое вы только способны. Опровергайте всех и вся. Для вас, как блеймера, будет полезно представить, что вы обвиняюще указываете на кого-нибудь пальцем, начиная свои предложения фразами: «Ты никогда не делаешь этого», либо «Ты всегда делаешь так», либо «Почему ты всегда?!», либо «Почему ты никогда?!» и т. п. Не слушайте, что вам отвечают — это совершенно неважно. Блеймер куда более заинтересован в самоутверждении, чем в реальном выяснении сути происходящего.

Независимо от осознания этого, при блейминге вы дышите небольшими рывками, либо вообще задерживаете дыхание, поскольку мышцы горла стиснуты. Приходилось ли вам видеть первосортного блеймера, у которого глаза вылезают из орбит, ноздри раздуваются, который непрерывно багровеет, и чей голос напоминает работу отбойного молотка? Представьте, что вы стоите, уперевшись одной рукой в бок, а другой размахиваете вокруг себя (с вытянутым указательным пальцем). Ваше лицо перекошено, тубы кривятся, ноздри расширены, а вы между тем все говорите и говорите, называя всех поименно и критикуя весь подлунный мир... С другой стороны, вы не чувствуете, что сами чего-то стоите. И только если вам удается заставить кого-либо повиноваться, вы начинаете чувствовать, что все же чего-то стоите.

3. Компьютер.

Слова: Сверхразумные («Если бы здесь быд внимательный наблюдатель, то он увидел бы изнуренные трудом руки кое-кого из присутствующих здесь»).

^ Тело: Вычисляет («Я спокоен, хладнокровен и собран»).

Внутри: «Я чувствую себя уязвимо».

Компьютер всегда очень корректен, разумен, в нем не заметна ни одна эмоция. Он спокоен, хладнокровен и собран. Его можно сравнить с настоящим компьютером или словарем. Тело его обычно неуклюже и исполнено ощущений сухости и холода. Голос его невыразителен, глух, монотонен; словарь насыщен абстракциями.

Будучи в этой роли, пользуйтесь по возможности самыми длинными из известных вам слов, даже если вы не вполне понимаете их значение. По меньшей мере вы будете производить впечатление интеллигентного человека, но через несколько фраз вас уже никто не будет слушать. Для того, чтобы действительно оказаться в состоянии, соответствующем этой роли, представьте себе, что ваш позвоночник — это длинный тяжелый стальной трос, связывающий ваши ягодицы с затылком; а на вашей шее висит железное ожерелье диаметром 10 дюймов. Воспринимайте все вокруг настолько равнодушно, насколько можете. Вам придется затратить много усилий, чтобы обездвижить все тело, включая руки и рот, но сделайте это — и вскоре вы обнаружите, что ваш голос естественным образом лишился всяких признаков жизни, поскольку из такого черепа невозможно извлечь ни единого чувства. Ваш мозг отягощен мыслью о том, чтобы не шевелиться, и непрерывно занят подбором правильного слова. В конце концов вы никогда не сделаете ни одной ошибки. Грустной стороной этой роли является то, что по всей видимости она для многих людей представляется идеалом: «Думай, что говоришь, не показывай своих чувств, не реагируй».

4. Дистрактер.

Слова: Неуместные, не относящиеся к делу (бессмыслица).

^ Тело: Угловатое, где-то «витает».

Внутри: «Никому до меня нет дела. Для меня нигде нет места».

Чтобы ни говорил и ни делал дистрактер, это не относится к тому, и что говорит или делает кто-то другой: дистрактер никогда не отвечает по существу. Его внутренние чувства можно сравнить с головокружением. Его голос может быть певучим, ударения в словах часто неправильны, интонации могут повышаться и понижаться совершенно без причин, потому что он ни на чем не фокусируется. Изучая роль дистрактера и входя в нее, представляйте себе, например, что вы — нечто вроде волчка, постоянно вертящегося, но никогда не знающего, куда он движется, и что он вертится. Вы слишком заняты движениями своего тела, рта, рук, ног. Убедитесь, что вы уже не соображаете, что вы говорите. Игнорируйте все задаваемые вам вопросы или отвечайте на них невпопад. Представьте, что вы вытягиваете нитку из одежды собеседника или развязываете шнурки на его ботинке, или что-нибудь еще в этом роде. Представьте, что ваше тело движется одновременно в разных направлениях. Соедините колени так, чтобы ноги оказались вывернутыми наружу. Это позволит вам раздвинуть ягодицы, что облегчит возможность ссутулиться и двигать плечами я предплечьями в разных направлениях.

На первых порах эта роль может показаться приносящей облегчение, но уже через несколько минут игры у вас возникнет ощущение ужасного одиночества и собственной бессмысленности (если вы будете двигаться достаточно быстро, это будет не так заметно).

В качестве практических занятий — войдите в каждое из описанных мною физических положений и продержитесь в них всего лишь 60 секунд. Пронаблюдайте, что с ваш будет происходить. Поскольку люди не имеют привычки к осознанию своих телесных реакций, поначалу вы можете обнаружить, что слишком заняты мыслями, чтобы что-то чувствовать. Продолжайте упражнение, и скоро вы начнете испытывать чувства, которые уже много раз переживали раньше. Потом, когда вы окажетесь «на собственных ногах», расслабитесь и будете способны двигаться, вы обнаружите, что ваши внутренние ощущения изменились.

По моему мнению, такие способы коммуникации усваиваются человеком в раннем детстве. Пытаясь найти свой собственный путь в сложном и часто угрожающем внешнем мире, ребенок использует тот или иной способ, после достаточно длительного пользования которым он более уже не может отличить свои реакции от чувства собственного достоинства или чувства своей индивидуальности. Использование же любого из вышеприведенных четырех типов реагирования раз за разом укрепляет в человеке чувства низкой самооценки и приниженности.

Отношения, парящие в нашем обществе, также служат укреплению этих способов коммуникации, многие из которых «усваиваются с материнским молоком».

— «Не попрошайничай; это эгоистично — просить что-нибудь для себя». Подобными фразами можно прекрасно укрепить плакатирование.

— «Не давай никому спуску, не будь болваном». Помогает укрепить блейминг.

—« Не умничай, брось это! Кому до этого есть дело?» — помогает укрепить дистрактирование.

В этой связи может возникнуть закономерный вопрос: так неужели эти 4 уродливые моды — все, чем мы, люди располагаем? Разумеется, нет. Существует пятый тип, который я назвала левелингом или фалдингом («выравниванием» или «текучестью»). В этом типе коммуникации все части сообщения происходят в одном и том же направлении: голос произносит слова, соответствующее выражению лица, положению тела, интонациям. Взаимоотношения протекают легко, свободно и честно, и чувство собственного достоинства не подвергается таким испытаниям, как в предыдущих четырех случаях. При таком типе коммуникации не существует никакой надобности в том, чтобы поносить кого-либо, превращаться в компьютер или быть вечным двигателем.

Среди этих пяти типов реагирования только левелинг позволяет улаживать ссоры, преодолевать тупики или наводить мосты между людьми. И чтобы он не показался вам слишком нереальной вещью, позвольте заверить вас, что вы можете с равным успехом плакатировать, если вам угодно, блеймировать, если вам это нравится, быть компьютером или дистрактером, если вам это нужно. Разница состоит лишь в том, что вы знаете, что делаете, и готовы взять на себя все последствия.

Вирджиния Сатир.


Раздел 2

Категории Сатир и терапия

Когда в кабинете терапевта появляется клиент, просящий помощи в том, чтобы измениться, то просьбы об изменении имеют обычно следующую форму:

1. Я переживаю сейчас это.

2. Я хочу сделать замену и, начиная с этих пор, вместо этого, переживать то.

Одним из подходов к анализу этих двух утверждений о переживаниях является рассмотрение их в качестве репрезентаций двух различных частей личности, которая их высказывает. Например, если бы мы вставили вместо слов «это» и «то» какую-либо пару специфических переживаний, то получили бы утверждения вроде следующих:

1. Я переживаю сейчас депрессию.

2. Я хочу измениться, и, начиная с этих пор, вместо депрессии хочу переживать счастье.

Или, более прозаично: «Я был бы счастливым, но не могу, потому что чувствую себя слитком депрессивным».

В высказывание этого человека входит утверждение, что в нем есть часть, которая «чувствует депрессию», и часть, которая хочет «быть счастливой». Конечно, называть это «частями личности» спорно, но таким способом можно говорить о различениях, которые мы делаем между двумя или большим количеством разных переживаний. Проводя различения между переживаниями, мы с тем же основанием и точностью могли бы назвать их «аспектами личности», «характеристиками», «влечениями Это» или «оргонами». Суть здесь состоит в том, что для понимания переживания другого человека полезно быть способным распознавать, что именно входит в этот, а что — в тот опыт данного человека.

Наша терминология, пользующаяся понятиями «частей», позволяет с замечательными результатами использовать категории Сатир при формулировке эффективных терапевтических метафор.

(Здесь можно было бы заметить, что «части личности» могут быть охарактеризованы в метафоре тем же образом, каким это можно было бы сделать для соответствующих людей. Эту стратегию можно увидеть в метафоре Вивейс — в ней несколько персонажей являются на самом деле изоморфными «воплощениями» различных частей Вивейс.)

По опыту автора этой книги, большинство частей или все части, содержащиеся в личности, связаны с какой-либо одной категорией Сатир. Именно благодаря наличию характеристических способов самовыражения люди выражают различные аспекты своего опыта (то есть свои «части») способами, которые для них являются характерными. Для того, чтобы лучше понять это положение, необходимо в первую очередь побольше узнать о том, как оказалось возможным утверждение, что в выражении какой-либо части используется та или иная категория Сатир.

Для определения того, какая отдельная часть, относящаяся к категории Сатир, действует в данном случае, существует множество способов. Дигитальные (в смысле языковых систем) реплики содержат непосредственные утверждения, которые специфицируют категорию Сатир для этой части: «Я только имею в виду церебральные вопросы» — компьютер; «Я чувствую себя ничтожеством перед вами» — плакатер. Некоторые из этих слов-намеков с примерами для каждой категории представлены ниже.

Плакатер:

квалификаторы (если бы, если бы только, просто, даже и т. д.)

глаголы сослагательного наклонения (мог бы, был бы и т. д.)

«Если бы только она была счастлива, тогда я мог бы быть счастлив».

Блеймер:

универсальные квалификаторы (все, каждый, любой, каждый раз и т. д.)

отрицательные вопросы (неужели ты не?.. почему ты не?.. и т. д.)

императивы (следует, должен и т. д.)

«Всякий раз, когда ты делаешь это, ты похож на дурака. Почему ты это не прекратишь?»

Компьютер:

отчуждение себя, как человека, имеющего опыт, или бывшего объектом опыта («я понимаю» — «как можно понять»; «меня смущает» — «это смущает»)

безотносительные местоимения (некто, одно, оно и т. д.)

номинализация опыта (напрягать — напряжение, быстро — быстрота, надеяться — иметь надежду и т. д.)

«Каждому совершенно ясно, что эта проблема связана с депрессией. Что делать, если некто не имеет надежды?»

Дистрактор:

часто-быстрый перебор трех вышеприведенных категорий, а также пренебрежение к содержанию, заключающемуся в вопросах или утверждениях терапевта.

Терапевт: И как вы себя чувствуете после того, как она вас покинула?

Клиент: А вы знаете, что я купил новую машину?

Аналоговые реплики (имеются ввиду невербальные аналоги) являются важными индикаторами того, что в данный момент выражают себя категории Сатир. Эти реплики включают в себя физические жесты вроде указания пальцем (блейминг), поднятия ладоней (плакатирование), неподвижности тела (компьютинг), постоянных телодвижений (дистрактирование). Кроме того, аналоговые реплики могут репрезентироваться через интонацию разговора. Очевидными примерами этого являются пронзительные вопли (блейминг), очень слабый голос (плакатирование), щебетанье (дистрактирование). Это всего лишь несколько примеров аналоговых корреляций для категорий Сатир. Начав использовать эти различения, вы сможете производить очень тонкие дифференциации аналоговых реплик. Одним очень непосредственным способом определения категории Сатир, связанной с отдельной частью опыта, является вопрос: «Что вы осознаете о своих чувствах, когда вы это говорите?» Ответ на него обычно предоставляет необходимую информацию, например: «Беспомощность. Злость. Ничего. Что?»

Существует два аспекта, где знание категорий Сатир, через которые человек или его часть выражают себя, может быть полезным при составлении эффективной метафоры. Первый аспект — в том, что сделав эти моды коммуникации чем-то присущим поведению героев метафоры, вы сделаете ее понятной и более приемлемой для клиента в отношении точности репрезентации его ситуации, поскольку действующие лица метафоры взаимодействуют способами, сходными с теми, посредством которых взаимодействуют люди (или их части), относящиеся к ситуации клиента.

Для примера вновь обратимся к ситуации Джо. Допустим, что он говорит: «Если бы только она выглядела более счастливой, тогда бы я, приходя домой, никогда не начинал злиться... Мне не следует так злиться» (говоря это, он показывает на себя и повышает голос). В данном предложении Джо демонстрирует нам плакатирующую часть, которая была бы рада, если бы его жена была более счастливой, и блеймирующую часть, которая обвиняет его за то, что он злится... (Если бы он указал на себя и кричал с самого начала, то заявление Джо могло бы быть примером «неконгруэнтной коммуникации». Неконгруэнтная коммуникация возникает тогда, когда то, что говорит человек, не совпадает с его аналоговой коммуникацией, или когда элементы аналоговой коммуникации не совпадают друг с другом, — например, спокойный голос и сжатые кулаки. Когда человек неконгруэнтен в своей коммуникации, это обычно указывает на то, что в одно и то же время выражает себя более чем одна часть личности.)

Теперь, если мы собираемся рассказать ему метафорическую сказку о принце и принцессе, то вполне возможно, что Джон извлечет из нее больше смысла, если принц будет с любовью и надеждой говорить о принцессе, находясь в разлуке с нею, но всякий раз при встрече будет терять контроль над собой и чернить ее. История, где принц чернит свою принцессу до того, как они встретятся, будет воспринята Джо как менее уместная и адекватная, независимо от того, насколько она сможет его развлечь, и, следовательно, разрешение, которое будет в ней представлено, также будет обладать меньшей значимостью. Таким образом установление параллелей из области категорий Сатир, возникающих между актуальной проблемой и сказкой, помогает убедиться в степени уместной метафоры.

Второй аспект, где могут быть полезны категории Сатир, заключается в использовании метафор в целях помощи в процессе изменения. Часто в связи с какими-либо частными ситуациями у людей бывают проблемы не потому, что у них нет выбора в отношении того, что делать, а потому, что у них нет выбора в том, как это делать. Проблема заключается не в содержании того, что говорит или делает человек, а (по крайней мере частично) в способе, стиле, посредством которого передается это содержание. Например, человек, который хочет чувствовать себя уверенно во время разговора с людьми, возможно, потерпит поражение, если будет включать в свою коммуникацию плакатирование (или блейминг, или дистрактирование). В большинстве способов коммуникационная мода компьютинга является наиболее приемлемой, поскольку это уровень, на котором происходит большинство разговоров. Аналогичным образом человек, который начинает блеймировать при встрече с полисменом, имеет больше шансов быть задержанным, чем тот, кто знает способы эффективного плакатирования (или даже компьютинга и дистрактирования). Итак: если, помогая клиенту в специфицировании его проблемы, вы определяете, что он использует моду коммуникации, которая неприемлема для желательного ему переживания, то вы, в качестве части стратегии по содействию ему в изменении, можете предложить клиенту проделать переключение в категориях Сатир к какому-либо другому, по возможности более эффективному стилю коммуникации.

Ниже приводится несколько предложений, которые вы можете использовать для того, чтобы начать настройку к идентификации категорий Сатир. Рекомендуем прикрыть ответы (категории Сатир и ключевые слова для каждого предложения), пока вы самостоятельно не определите коммуникационную моду, которая была представлена в данном предложении. В ходе этой работы обратите внимание, что в нескольких предложениях описаны категории Сатир как в отношении говорящего и его частей, так и в отношении людей, являющихся предметом его высказываний.

1. Не удивительно, что некоторые люди чувствуют вину в отношении секса, если сталкиваются с таким напористым человеком.

Компьютинг: «некоторые, вина, таким человеком».

2. Большинство людей, которых ты видишь в эти дни, показывают себя не такими разболтанными, как ты всегда.

Блейминг: «как ты всегда».

3. Я бы заметила хоть что-нибудь хорошее в своем образе, если бы я могла.

Плакатирование: «я бы, если бы я могла».

4. Я слышу, что выговорите, но это звучит неправильно! (говорящий сперва поднимает ладони вверх, затем заканчивает фразу, указывая пальцем на объект речи и повышая голос).

Первая часть плакатирует (поднимает ладони вверх), вторая часть блеймирует (указывает пальцем и повышает голос).

5. Красиво выглядящая женщина, разумеется, ласкает глаз.

Компьютинг: «ласкает глаз».

6. Всякий раз, когда я пытаюсь объяснить ей что-нибудь, Джоан несет какую-то абсурдную чушь о том, о сем.

Говорящий блеймирует: «всякий раз».

Джоан дистрактирует: «несет чушь о том, о сем».

7. Почему они не снесут эту развалюху, это бельмо на глазу, к чертовой матери?

Блейминг: «почему они не».

8. Иногда я пытаюсь сфокусировать свое внимание на том, что они хотят сказать. Однако, знаете, всякий раз, когда я это делаю, я становлюсь с ними очень резким и обрываю их! (говоря последнее предложение, указывает на терапевта).

Первая часть плакатирует: «я пытаюсь».

Вторая часть блеймирует: «всякий раз» (указание на терапевта).

9. Если бы только мой стереопроигрыватель звучал так же громко, как у них! (голос завывающий).

Плакатирует: «если бы только» (завывание).

10. Что ж, я сделал все, чтобы привлечь вас к этой картине, черт возьми! Но теперь все кончено. Поскольку некоторые из присутствующих показали нежелание сотрудничать, то нет нужды продолжать эти усилия (сердито смотрит и громко говорит в первом предложении, затем скрещивает руки и говорит бесстрастно).

Первая часть блеймирует: сердито смотрит, громко говорит.

Вторая часть — компьютинг: «некоторые, нежелание, усилие», скрещенные руки.


Раздел 3

Категории Сатир в метафорах

Важность применения категорий Сатир в конструировании метафор связана с тем, что эти категории описывают модель, способную характеризовать наши индивидуальные паттерны коммуникации. В дополнение к типичным или характеристическим модам коммуникации людям присущи также ситуационно-зависимые коммуникационные положения. Каждый человек в определенное время и в определенном контексте плакатировал, блеймировал, компьютировал или дистрактировал. Эти моды коммуникации являются частью описания значимых персонажей и переживаний, представленных в проблеме клиента. В качестве частичных описаний индивидуальных способов коммуникации использование категорий Сатир в терапевтической метафоре может оказать клиенту помощь в идентификации различных персонажей, и увеличить ее изоморфность с проблемой клиента.

Категории Сатир не только усиливают общий эффект, но и могут использоваться для обеспечения изменений и на иных уровнях, помимо уровня основной истории. Чаще способность человека к личностным изменениям, к эффективной коммуникации с другими людьми (или самим собой) находит препятствие не в содержании того, что говорится или не говорится, а скорее в способе, при помощи которого человек коммуницирует.

Стратегия по инкорпорированию категорий Сатир в метафору заключается в следующем:

1. Характеризация каждого из протагонистов истории в терминах коммуникационных мод, используемых их антагонистами в «реальной» ситуации.

2. Увязка любых изменений, возникающих в части разрешения, с соответствующими изменениями в категориях Сатир.

Для большей наглядности сказанного прибегнем к примеру — случаю с проблемой Сэмюэля. Судя по его жестикуляции, интонации и синтаксису, было совершенно очевидно, что с Кейт он коммуницирует как плакатер. С другой стороны, описание жестов, интонаций и синтаксиса Кейт, данное Сэмюэлем, указывает на то, что при коммуницировании с ним она часто блеймирует. Это были те самые коммуникационные паттерны, которые они безуспешно использовали в попытке разрешить свою проблему. В этом случае история-метафора может дать Сэмюэлю возможность метафорического переживания различных мод коммуникации, а какими будут эти моды — будет зависеть от природы проблемы и желаемого исхода. Например, из информации, полученной от Сэмюэля, видно, что они с Кейт нуждаются в левелинге в отношении того, что они думают и чувствуют, а для того, чтобы это стало возможным (то есть для того, чтобы Кейт начала его слушать), Сэмюэлю нужен временный «переключатель» в другое коммуникационное положение. Тогда стратегия будет иметь следующий вид:

^ Метафора Связующая стратегия Разрешение (исход)

Сэмюэль — плакатирование Блеймирование Левелинг

Кейт — блеймирование Плакатирование Левелинг

Используя эту стратегию, Сэмюэль имеет возможность увеличить свой репертуар коммуникационных способностей (в контексте взаимодействия с Кейт), включив в него блеймирование и левелинг.

Инкорпорирование категорий Сатир в метафору осуществляется легко. Специфицировав для себя категории Сатир в отношении значимых персонажей, либо частей проблемы, и определив свою стратегию модальных изменений, вы всего лишь указываете в описании персонажей или их действий паттерны, которые типизируют их моды коммуникаций. Таким образом «Джон сказал» превращается в «Джон проскулил» (или «завопил», «рассудил», «буркнул»).

Теперь давайте вернемся к истории Сэмюэля и включим в нее это новое измерение. Аналогично тому, как это было в части 2, в процессе изложения истории вы встретите ключевые слова и указания на использование в данном случае категории Сатир.


Раздел 4

Возвращаясь к метафоре Сэмюэля

Обозначение категорий Сатир: П

1856-v-gorode-otkrilsya-kirpichnij-zavod-ustina-grigorevicha-klepikova.html
1867-godu-okolo-21500-ocherki-politicheskoj-istorii-narodov-severnogo-kavkaza-v-xvi-xx-vv.html
18ispolzovanie-kompyuternoj-tehnologii-v-sravnitelno-istoricheskom-yazikoznanii.html
18ukreplenie-potenciala-issledovaniya-i-peredacha-tehnologij-glavnoe-o-rkik-oon-i-kiotskom-protokole.html
19-aprelya-2009-g-stranica-4.html
19-element-pitaniya-multipleksora-epm-yu-p-kornev-2008-goda.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/opd-psihologicheskaya-podderzhka-processa-vnedreniya-innovacionnih-i-informacionnih-tehnologij-v-organizaciyah.html
  • tests.bystrickaya.ru/konspekt-lekcij-apparati-suhoj-ochistki-gazov-po-razdelu-disciplini-prikladnaya-aeroekol-o-giya-dlya-studentov-4-go-kursa-dnevnoj-i-zaochnoj-form-obucheniya-stranica-2.html
  • nauka.bystrickaya.ru/ustojchivost-obektov-ekonomiki-v-chrezvichajnih-situaciyah.html
  • education.bystrickaya.ru/256-vzaimodejstvie-s-socialnimi-partnerami-sheobrazovatelnaya-programma-doshkolnogo-obrazovaniya-municipalnogo.html
  • write.bystrickaya.ru/filosofiya-klassicheskogo-perioda-programma-minimum-kandidatskogo-ekzamena-dlya-aspirantov-i-soiskatelej-09-00.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/q-35-marketing-ego-sushnost-i-sistema-q-vozniknovenie-rossijskogo-gosudarstva-i-pervie-etapi-ego-evolyucii-4.html
  • uchitel.bystrickaya.ru/razdel-4-soblyudenie-osnovnih-socialnih-i-trudovih-prav-doklad-o-polozhenii-s-pravami-cheloveka.html
  • paragraf.bystrickaya.ru/zagolovok-ckorostnie-zheleznie-dorogi-francii-problemi-i-perspektivi.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/primernaya-programma-uchebnoj-disciplini-osnovi-zootehnii-2011-g.html
  • college.bystrickaya.ru/210-uchet-nezavershennogo-proizvodstva-produkcii-polufabrikatov-sobstvennogo-proizvodstva.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/programma-mezhdisciplinarnogo-ekzamena-dlya-postupleniya-v-magistraturu-po-napravleniyu-elektroenergetika-programma-obsuzhdena-i-utverzhdena.html
  • holiday.bystrickaya.ru/metodika-provedeniya-laboratorno-prakticheskih-rabot-po-ekonomike-v-shkole.html
  • studies.bystrickaya.ru/krediti-chast-6.html
  • predmet.bystrickaya.ru/sabati-krneklg-interaktivt-tata-b-blishevti-portret-nail-szder-suretter-sizbalar-glder-t-b.html
  • znanie.bystrickaya.ru/aktyori-pevci-muzikanti-chashe-vsego-stanovyatsya-kumirami-v-nashem-obshestve-mnogih-privlekaet-ih-krasivaya-svetskaya-zhizn-konechno-ya-ponimayu-chto-za-vneshnim-blesk.html
  • uchit.bystrickaya.ru/sushnost-gosudarstvennogo-upravleniya-v-rb-chast-6.html
  • institut.bystrickaya.ru/tvc-moment-istini-29052005-200000-press-sluzhba-frakcii-edinaya-rossiya-gosduma-rf.html
  • desk.bystrickaya.ru/otchet-o-rezultatah-samoobsledovaniya-municipalnogo-obrazovatelnogo-uchrezhdeniya-stranica-9.html
  • uchitel.bystrickaya.ru/razdel-tuberkulez-organov-dihaniya-u-detej-i-podrostkov-uchebno-metodicheskij-kompleks-dlya-studentov-specialnosti.html
  • write.bystrickaya.ru/glava-2-vozmozhnosti-mediaobrazovaniya-v-preodolenii-negativnogo-vliyaniya-ekrannogo-nasiliya.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/24-osnovnie-konstruktivnie-elementi-izmeritelnih-zondov-3-reshenie-geologicheskih-zadach.html
  • books.bystrickaya.ru/doska-pocheta-nablyudaya-za-muzhchinami-skritie-pravila-povedeniya.html
  • abstract.bystrickaya.ru/13-adaptivnoe-upravlenie-titut-sovremennih-tehnologij-i-ekonomiki-v-s-simankov-e-v-lucenko-v-n-laptev.html
  • abstract.bystrickaya.ru/10-kontrforsnie-plotini-na-skalnih-osnovaniyah-plotini-betonnie-i-zhelezobetonnie-snip-06-06-85.html
  • institut.bystrickaya.ru/ssilki-the-present-collection-is-a-result-of-the-xi-th-saint-petersburg-high-school-science-conference-intellectual.html
  • crib.bystrickaya.ru/informacionnij-byulleten-profsoyuza-1116-2012-g.html
  • gramota.bystrickaya.ru/zashita-prava-sobstvennosti-prava-zemlepolzovaniya-vozmeshenie-ubitkov.html
  • urok.bystrickaya.ru/prikaz-85-p-g-petropavlovsk-kamchatskij-12-marta-2010-goda-ob-utverzhdenii-gosudarstvennogo-standarta-socialnogo-obsluzhi-vaniya-naseleniya-v-kamchatskom-krae.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/operativna-programa-regionalno-razvitie-2007-2013-www-bgregio-eu.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-po-uchebnoj-discipline-osnovi-elektronnoj-kommercii-oek-naimenovanie-uchebnoj-disciplini-polnoe-sokrashennoe.html
  • tests.bystrickaya.ru/kurs-1-gruppa-dnev-specialnost-ifamiliya-data.html
  • composition.bystrickaya.ru/ostayus-milostivo-vash-markom-l-profetom-i-elizabet-kler-profet-perevod-s-anglijskogo-e-volkov-b-krupnik.html
  • shkola.bystrickaya.ru/primenenie-raznourovnevogo-obucheniya-na-urokah-russkogo-yazika.html
  • institut.bystrickaya.ru/tipovaya-forma-doklada.html
  • shkola.bystrickaya.ru/primechaniya-petr-lyukimson.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.